
The Viz manga, for instance, refers to it as “ lost treasure” in Chapter 2, and as “greatest single treasure” in Chapter 507. That it should be read as “hitotsu-nagi” or “ 一つ凪” – a phrase roughly translating to “one sea at peace”.Įnglish translations – professional or otherwise – generally do not relay this text consistently, if at all.That it should be read as “人繋ぎ” – a phrase roughly translating to “the rope linking all men”.That it should be read as “一つなぎ” – a more or less literal Japanese translation of “(in) one piece”.The exact meaning of “hito-tsunagi” has not yet been clarified, and current theories offer three possible readings: In the original manga, the term “One Piece” ( ワンピース Wan Pīsu ?) is often accompanied by an additional string of text translating roughly to “the great hito-tsunagi treasure” ( ひとつなぎの大秘宝 Hito-tsunagi no Dai-hihō ?), initially as a separate descriptor and later as a base-text directly glossed with the “One Piece” katakana. He mentioned that “a grand battle will engulf the entire world” and “the world will be shaken to its core” when One Piece is found. This year i aimed for some new features and colors, and i've redone the lifebars from MFFA Battle V1, released on Low Res mugen.
MUGEN FREE FOR ALL UPDATE
♦ After decades of speculations and doubts, the treasure’s existence was confirmed by Whitebeard with his last breath. IMPORTANT UPDATE I've begone working on this quite some time ago, And i've been very very VERY lazy with finishing it up and releasing it. However, Luffy stopped him on the grounds that learning about it from someone else would defeat the purpose of their adventures and that becoming the Pirate King would have little merit if he already knew anything about One Piece. ♦ The closest the Straw Hat Pirates have ever come to finding out the nature of One Piece was during the Sabaody Archipelago Arc, when Usopp tried to ask Silvers Rayleigh about it.
